2008

 


「ドブとタンポポ」
「 The Ditch and Dandelion 」






「たががはずれる」
「 My willpower and tenacity weakened. 」







「時間は過ぎる。」
「 Time passes 」

80cm×110cm






「私がかわいい下心を垂らしている間にも、みんな生きている。」
「 Everyone live while I drip the cute ulterior motive. 」

about 170cm×110cm







「完欠でなくてもいいんじゃ、」
「 You don't have to be perfect,,, 」


not for sale 







「何ということもない」
「 nothing 」







「ひとつづつ」
「 one by one 」

80cm×110cm






「何かひとつやってみるということ」
「 One something beginning to change. 」

80cm×110cm






「それに気付きなさい。」
「 Notice it 」

80cm×110cm






「激しく、穏やかに、」
「 Intensely, calmly, 」






「受け入れてみてみる心」
「 The heart  that try to accept . 」
    
  sold





110cm×80cm






「ちょっとそこで立ち止まってみる。」
「 I try stopping for a moment here. 」






「本当はもっとケツをふって歩きたいのです。」
「 I want to shake butt more and to walk in reality . 」

 110cm×80cm






「割とドロドロしています。」
「 The inside has mudding relatively .






「かわいい下心」
「 The ulterior motive is cute. 」


sold 

 






「誰しもが譲れない思いを持って歩く。」
「 Everybody walks with the thought of that which  cannot be handed over. 」






「奏でる欲」
「 A desire to play 」






「出るということ」
「 About something  coming out  from a body.   」






「出るということ 2」
「 About something  coming out  from a body. 2 」

36cm×50cm






「ぼうっとしてる間に花は私の背丈を超えました。」
「 While I was absentminded , the flower exceed my height . 」  

sold






「強く思えば2倍になる。」
「 It becomes double if I hope strong. 」






「泣くということ」
「 crying 」





「本音と建前」
「 The true intention and principle 」

sold